Traductrice-interprète diplômée en langue italienne à Marseille et Expert près la cour d'appel d'Aix-en-Provence 


Alternative Traduction est un cabinet de traduction et d’interprétation à Marseille (Bouches-du-Rhône) qui peut répondre à vos besoins en matière de traduction et d'interprétation.

Le rythme frénétique de la vie ne vous a jamais laissé le temps d’apprendre une autre langue et de développer des partenariats étrangers, alors pourquoi ne pas confier la traduction de vos documents et l'interprétation de vos réunions à un professionnel ?

► Une traductrice-interprète, qui vous accompagnera à chaque étape de l'organisation de vos projets et vous aidera à dépasser la barrière linguistique.

►Une collaboration directe et durable, sans intermédiaire, car, aujourd'hui, l'image de votre entreprise dépend de sa communication écrite et orale, autrement dit de la traduction et de l'interprétation.

► Une prestation dans la langue de votre client, adaptée à vos besoins, modulable et de qualité professionnelle pour un tarif souvent moins élevé qu’une agence de traduction.

 « Les écrivains font la littérature nationale et les traducteurs font la littérature universelle. » 

 José Saramago


Une traductrice attentive et réactive à votre service et à votre écoute

Je met mon expérience à votre service pour répondre à toutes vos demandes de traduction de l'italien, de l'anglais et de l'allemand vers le français et d'interprétation en italien.

Forte d'une expérience de 18 ans au sein du groupe Haribo International, d'abord en France, puis en Italie avec quelques séjours en Grande-Bretagne et en Allemagne, je ressentis le besoin de voler de mes propres ailes afin de pouvoir créer des rapports privilégiés avec mes clients.

 Si le traducteur fait son travail comme il le doit, c’est un bienfaiteur de l’humanité, sinon, un authentique ennemi public. » Miguel Sáenz 

J’ai donc démarré une activité de traductrice et d'interprète libérale sous le soleil marseillais !

Le contexte international dans lequel j'ai vécu et exercé pendant toutes ces années m’a permis de développer mes connaissances linguistiques tout en apportant une dimension culturelle à la traduction.