|
"The real language of Europe is translation" (Umberto Eco)
|
|
||
| A NETWORK OF PROFESSIONNAL TRANSLATORS |
Services
TRANSLATION – INTERPRETATION - MULTILINGUAL ASSISTANCE – CULTURAL VISITS
![]() |
![]() |
We offer translation to and from Italian, French, English, German, Spanish, Portuguese and other languages on request.
We specialize in domains such as: business, marketing, technical and industrial machinery, the environment and renewable energy sources, social issues and politics, legal matters, tourism, film subtitling, voice-over & dubbing services.
Recommended for conferences, assemblies, conferences, multilingual congresses or seminars, etc The interpreter listens to the speaker in a cabin and retransmits the speech almost simultaneously into another language; this ensures a faithful and rapid retransmission of the message. It is obligatory for long conferences or meetings held in three or more languages.
• Business interpretation
Recommended for visits to factories, commercial negotiations, company meetings with your suppliers and clients. The interpreter works backwards and forwards in both languages, serving as a guide during the visit, translating all information provided by the local staff, and communicating the executives’ comments and requests for more details.
• Accompanied interpretation
Recommended during visits to trade fairs, exhibitions, meetings with foreign partners, site visits, cultural events, tourist visits with clients, etc. This is a more complex form of interpretation, as the interpreter plays an active role in preparations for the visit.
• "Chuchotage" or whispered interpretation
Recommended for business negotiations, plant visits, meetings with suppliers or clients requiring an unobtrusive interpretation The interpreter "whispers" in the client’s ear at the same time as the speaker: interpreters work to and from their maternal language.
• Consecutive interpretation
Recommended for executive, general company or international meetings, press conferences, negotiations, product or service presentations, etc. The interpreter takes notes during a speech and then translates it into the target language either at regular intervals or once the speech is over; this format is recommended for short meetings with a small number of participants and is usually limited to a single language as it requires twice as much time as simultaneous interpretation.
Do you want to import new products or export your products overseas?
• Linguistic assistance during your meetings and contacts
• Professional linguistic accompaniment in France or abroad during trade fairs, exhibitions, meetings with foreign partners
- Visits of Marseille and its region "À la carte"
- Accompaniment and transfer with a guide (airport, train station, hotel, events, company headquarters)
Public : VIP, individuals and small groups
Duration : half a day (2 to 4 hours), full day (6 to 9 hours)
About us
|
My profileAcademic and professional - PDF PDF reader - Download Adobe Reader
Wiser for my eighteen years professional experience abroad within Haribo GmbH & Co in Italy, Germany and Great Britain, I felt the need to work directly with my clients in order to develop special relationships, and so I decided to devote myself to the translation and interpreting and to do with it my main line of business in my hometown in Marseille. |
![]() Your business image will be enhanced by the quality of your translation and interpretation service providers.
|
Network
| Alternative Traduction is a team of free-lance translators, working separately but sharing their skills : Alberto Chavarro, Caroline Mackenzie, Claudia Assirelli, Daniela Cabrera, Emma Griffith, Jan Heberlein, Marie-Line Furlan, Melanie Kastner, ed Corinne Milani have created an open network, which can from time to time call on other professional translators, in order to ensure that our clients receive the best possible service for their needs. With our "virtual" network, we can offer a wide range of skills and linguistic combinations, including English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and other languages on request. |
• Quality : working in our mother-tongue language, we have developed an in-depth knowledge of our second language. We have adopted a code of behaviour which we respect to the letter. • Proximity : we work directly with the client to develop a relationship of mutual respect, based first and foremost on excellent communications. Thanks to our personal contact with the client, the end product is enhanced by our knowledge of your needs. • Reactivity : we respond to requests for quotations quickly. Having a network of professionals, we can lift the language barrier for our clients. We are here to help you to become more efficient in your foreign business relationships. And of course, being professional and responsible for the quality of our work is our code of honour !
|
Rates & Terms
|
|||
Our rates
For all services provided by Alternative Traduction, we calculate our fees after analysis of the project in question, taking into account the client’s specific needs and budget: for private individuals, associations, territorial authorities, professional services, SMI/SME and multinational companies. Translation
|
||||||||||||
|
Interpretation Our interpretation fees are calculated on the basis of an 8-hour working day. Assignments can cover a full day, a half-day, or an hour. For assignments lasting three or more days, we will negotiate an overall fee. Travel and accommodation expenses are paid by the client. |
||||||||||||
|
Multilingual assistance and secretarial services You tell us your needs and your budget, and we will put together an innovative solution that will ensure added value to your business. |
||||||||||||
|
Cultural visits Our prices are established according to duration and services required : half a day, full day, itinerary, day or night transfers |
||||||||||||
Feel free to ask us for a free quotation ![]() |
||||||||||||
Contact
Contact us today for a Free Quote!
|
ALTERNATIVE TRADUCTION 27, rue Garnier 13010 Marseille - FRANCE |
Tel : +33 (0)4 91 78 33 73 GSM : +33 (0)6 18 53 90 32 Email : contact@alternativetraduction.com |
The information that you provide will be transmitted solely to Alternative Traduction. You have the right to access, modify and delete information, in accordance with the French Act on Data Processing, Data Files and Individual Liberties dated 6 January 1978, article 34. All information included on this site is the exclusive property of Alternative Traduction. For further information, click here for the CNIL site. |
















