|
"La vera lingua dell'europa è la traduzione" (Umberto Eco)
|
|
||
| UNA RETE DI TRADUTTORI PROFESSIONISTI |
Servizi
TRADUZIONI – INTERPRETARIATO – ASSISTENZA LINGUISTICA – VISITE CULTURALI GUIDATE
![]() |
![]() |
Le nostre lingue : italiano, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese ed altre lingue su richieste
Alcuni settori di competenze : tecniche industriali, ambiente & energie rinnovabili, socio-politico, giuridico, turismo, industria agroalimentare e paramedico.
Indicato per conferenze, riunioni internazionali, assemblee generale, presentazione di prodotti o di attività, ...
E’ una traduzione orale e viene eseguita normalmente da due interpreti per lingua che ascoltano l’interlocutore in cabina con le cuffie e traducono il discorso in modo quasi simultaneo permettendo una ritrasmissione fedele e veloce del messaggio. E’ consigliato per le riunioni o conferenze lunghe con 2 o più lingue tradotte.
• Interpretariato di trattativa
Indicato per incontri di lavoro, visite di stabilimenti, trattative commerciali con i fornitori e clienti, fiere e mostre ...
L’interpretariato di trattativa è il servizio svolto da un interprete che traduce nei due sensi, da e verso la sua lingua madre, durante un incontro di lavoro fra due o più persone presso una ditta e che le accompagna durante la visita di stabilimenti, clienti, colazioni di lavoro, ecc.
• Interpretariato di accompagnamento
Indicato durante le fiere, mostre, visite in fabbriche, attività culturali e gite guidate, ...
E’ una traduzione orale e continua mentre i partecipanti si spostano e nel quale l’interprete accompagna sia l’oratore che gli ascoltatori.
• Lo "chuchotage"
Indicato per trattative commerciali, visite di fabbriche, incontri aziendali con i fornitori e clienti richiedendo un interpretariato discreto a voce bassa. E’ una traduzione simultanea "sussurrata" all’orecchio di non più di due persone che vogliono seguire una conversazione in una lingua diversa da quella di loro comprensione. L’interprete deve lavorare nei due sensi, da e verso la sua lingua madre.
• Interpretariato consecutivo
Indicato per incontri aziendali, le assemblee generali, riunioni internazionali, conferenze stampa, ...
E’ una traduzione non immediata, ogni 5-10 minuti il relatore si interrompe per permettere agli interpreti di relazionare il discorso.
Questo tipo di interpretariato è consigliato per conferenze brevi poco numerose e dove è richiesta la traduzione di una sola lingua straniera in quanto richiede il doppio del tempo.
Volete importare o esportare nuovi prodotti ?
• Supporto linguistico in azienda o all’estero
• Accompagnamento professionale linguistico in Francia, in Italia e all’estero durante le fiere, mostre, riunioni con i vostri partners stranieri...
Siccome crediamo che la conoscenza dell’ambiente culturale e sociale dei vostri partners è ciò che fa davvero la differenza, vi proponiamo :
- Visite di Marsiglia e dintorni personalizzate a seconda delle vostre esigenze
- Accompagnamento e trasferimento (aeroporto, stazione, alberghi, sede di società o manifestazione) :
accoglienza, orientamento e consigli.
Pubblico : VIP, privati o piccoli gruppi
Durata : mezza giornata (2-4 ore), giornata intera (6-8 ore)
Chi siamo ?
|
Il mio profiloDal 1990 al 2005 ho vissuto a Milano dove lavoravo come traduttrice-interprete presso la società Haribo International. |
![]() L’immagine della vostra azienda dipende anche della qualità della traduzione scritta ed orale dei vostri documenti |
Rete di traduttori
| Essere traduttrice libera professionista, non significa obbligatoriamente lavorare da sola : Alberto Chavarro, Caroline Mackenzie, Claudia Assirelli, Daniela Cabrera, Emma Griffith, Jan Heberlein, Marie-Line Furlan, Melanie Kastner, ed Corinne Milani hanno creato una rete di traduttori professionisti, aperta anche ad altri traduttori, per offrire sempre il migliore servizio possibile al cliente. Anche in “modo virtuale”, saremo lieti di proporvi ulteriori settori di competenze e combinazioni linguistiche verso il francese, l’inglese, l’italiano, il portoghese, lo spagnolo, il tedesco ed altre lingue su richiesta. |
• Qualità : mettiamo le nostre lingue madri al servizio dei nostri clienti integrandoci tutte le particolarità inerente a ciascuna delle lingue. Ci impegnamo al rispetto di un Codice Deontologico a garanzia del cliente. • Vicinanza : una collaborazione senza intermediario ponendo la comunicazione sempre al centro dei nostri pensieri. Un contatto diretto con la persona che si occupa della vostra traduzione. • Tempi : la nostra rete di traduttori ci permette di essere più disponibili per i nostri clienti superando le tradizionali barriere linguistiche e culturali. Vi faremo risparmiare tempo e denaro. E, ovviamente, la nostra professionalità va strettamente coniugata con la nostra responsabilità !
|
Condizioni generali
|
|||
Tariffe
Le tariffe di Alternative Traduction vengono personalizzate o concordate a seconda dei casi, in linea con le svariate esigenze di aziende, associazioni, liberi professionisti o ancora privati. Traduzioni
|
|||||||||
|
Interpretariato Le nostre tariffe per l’interpretariato sono calcolate sulla base di una giornata lavorativa di otto ore. Si possono tuttavia stabilire tariffe per una mezza giornata di quattro ore, per la singola ora o tariffe forfait per più di due giorni. |
|||||||||
|
Assistenza linguistica Valutate i vostri bisogni, calcolate il vostro budget e studiamo insieme un approccio originale che vi permetterà di fare la differenza.
|
|||||||||
|
Visite guidate culturali Le nostre tariffe sono calcolate in funzione del tipo di visite o servizio di accompagnamento richiesti: visite mezza giornata, tutto il giorno |
|||||||||
Ancora dei dubbi ?
Contattateci per chiarimenti immediati e per ricevere un preventivo gratuito.
![]() |
|||||||||
Contatti
Contattateci ora per ricevere un preventivo gratuito !
|
ALTERNATIVE TRADUCTION 27, rue Garnier 13010 Marseille - FRANCE |
Tel : +33 (0)4 91 78 33 73 Cell : +33 (0)6 18 53 90 32 Email : contact@alternativetraduction.com |
Il sito e le informazioni in esso contenute sono di proprietà esclusiva di Alternative Traduction. La riproduzione (anche parziale), la pubblicazione, la diffusione, l’alterazione non vengono autorizzate.
La informiamo che in qualsiasi momento, potrà richiedere la cancellazione di tutte le informazioni inerenti alla Sua registrazione, inviando un e- mail al seguente indirizzo: contact@alternativetraduction.com. È possibile visitare la CNIL. |















